Přeložit knihu ze švédštiny do češtiny je záležitost na několik měsíců, říká zkušená překladatelka

15. září 2025

Jednou možná umělá inteligence nahradí práci překladatelů, zatím tomu ale tak není. Nejde totiž jen o překlad jednotlivých slov, ale také o umění zachytit styl a osobitost autora, a to zatím umí jen člověk.

Ve Valkeřicích na Děčínsku žije překladatelka ze švédštiny Karolína Kloučková. Milovníci severské krimi její jméno znají z novějších knih Larse Keplera a dalších autorů severských detektivech.

„Ke švédštině jsem se dostala téměř nechtěně – chtěla jsem studovat němčinu, a když jsem ji studovat začala, bylo potřeba si přibrat druhý obor. A já se rozhodla, že si vyberu nějaký další jazyk, který nemusím na přijímačky umět – to že bude ideální. A zrovna se na skandinavistice, na filozofické fakultě v Praze, otevírala švédština, tak to padlo na ni,“ prozrazuje Karolína Kloučková.

Jak se dostala ke švédským detektivkám? V čem je její práce výjimečná? A proč jsou pro její práci tak důležité Google mapy? Poslechněte si celý rozhovor z přiloženého audiozáznamu.

Spustit audio

    Nejposlouchanější

    Více z pořadu

    E-shop Českého rozhlasu

    Závěr příběhu staré Karviné, který měl zůstat pod zemí

    Karin Lednická, spisovatelka

    kostel_2100x1400.jpg

    Šikmý kostel 3

    Koupit

    Románová kronika ztraceného města - léta 1945–1961. Karin Lednická předkládá do značné míry převratný, dosavadní paradigma měnící obraz hornického regionu, jehož zahlazenou historii stále překrývá tlustá vrstva mýtů a zakořeněných stereotypů o „černé zemi a rudém kraji“.