Tomio Okamura - mluvčí asociace českých cestovních kanceláří

Ve čtvrtek byl opět hostem v našem vysílání Tomio Okamura. Tentokrát jsme si sním povídali o knize "Tomio Okamura - Český sen", která vyšla v dubnu a také jste se mohli dozvědět užitečné informace o zahájení cestovní sezóny. Poslechněte si celý rozhovor v přiloženém audiozáznamu...

Český rozhlas Sever Vám přeje pohodový poslech!

Níže naleznete i přepis celého rozhovoru...

Slávka Brádlová, moderátorka: Český rozhlas Sever vám dělá společnost a v tuto chvíli také milá návštěva, pan Tomio Okamura, dobrý den, nebo snažila jsem se to nacvičit, koničiva.

 

Tomio Okamura, tiskový mluvčí Asociace českých cestovních kanceláří a agentur: Koničiva, dobrý den.

 

Slávka Brádlová, moderátorka: Tak, máme pro vás připravenou i anketu natočenou s našimi posluchači, cestovního ruchu se týká.

 

Redaktor: Kam se chystáte letos na dovolenou?

 

Osoba: Chystáme se s dětmi na dovolenou do Chorvatska k moři a potom děti jedou na nějaký tenisový soustředění.

 

Osoba: Projedeme Bretaň, Normandii autem, budeme mít stan, budeme spát v kempech, nejlepší cestování, jaký může být.

 

Redaktor: Kam se letos chystá na dovolenou po Česku, kam konkrétně?

 

Osoba: Do Krkonoš na Mísečky do hotelu s dětmi.

 

Slávka Brádlová, moderátorka: Tak, slyšel jste naši anketu, je to samozřejmě náhodný výběr, tak ke kterému z těch posluchačů byste se nejraději přidal? Chorvatské pláže, Normandie po kempech, anebo Krkonoše?

 

Tomio Okamura, tiskový mluvčí Asociace českých cestovních kanceláří a agentur: Já mám docela rád Českou republiku, musím říct, a moje maminka, byť na to nevypadá můj obličej, tak pochází dokonce z Moravy, z takového městečka, které se jmenuje Bystřice pod Hostýnem, a to je právě třeba místo, kde jsem trávíval často své dětské prázdniny a mám ho hrozně rád, jo. Tam na mě vždycky lidi byli moc hodný a vždycky mi tam, když jsem byl malý, tak třeba tam dávali něco k jídlu, když jsem měl hlad a podobně, a to prostě bylo úplně super. Vzpomínám, jak jsem vždycky na náměstí tam jedl nějakou smaženku takovou, to už se dneska ani neprodává, takže mně jako nevadí být v Čechách, já jako v létě jsem, každý rok vlastně trávím v Čechách.

 

Slávka Brádlová, moderátorka: Jinak mohu vás potěšit, cosi jako smaženka se v některých bufetech podává dodnes. Ale my dnes budeme podávat hlavně informace, posluchači mají šanci se ptát, ve hře je vaše kniha Český sen, a o té si samozřejmě taky něco řekneme.

 

písnička

 

Slávka Brádlová, moderátorka: Český rozhlas Sever, host vysílání pan Tomio Okamura. A máme před sebou knihu s názvem Český sen. Maličko to připomíná takový slogan americký sen, jak si malý chlapec v Americe může splnit to, po čem touží, vy jste si splnil český sen, nebo je to spíš provokace, legrace, ten název?

 

Tomio Okamura, tiskový mluvčí Asociace českých cestovních kanceláří a agentur: No, není to legrace, skutečně spoustu Čechů třeba by chtělo odjíždět do zahraničí nebo nevidí tady v téhle zemi budoucnost, ale paradoxně mně se v Japonsku, kde jsem se narodil vlastně japonskému otci a české mamince, tak se mi prostě nepodařilo se prosadit, tak jsem to zkusil vlastně od roku 1994, jsem se rozhodl, že budu žít tady a po mamince jsem uměl česky, takže s tím problém nebyl, a paradoxně já jsem si ten svůj sen splnil prostě tady. Já jsem tady zkusil prostě začít podnikat a pracovat a světe, div se, ono to šlo. Takže já jsem téhle zemi strašně vděčný za to, že mi tu šanci dala a já prostě, mě kdyby chtěli z Český republiky, kdyby mi někdo říkal, že mám jet pryč nebo něco, tak prostě mě by odtud museli opravdu tahat všema prostě, já nevím, způsobama, protože já to tady mám hrozně rád a jsem prostě hrdej na to, že jsem napůl Čech. A tahle ta země mi opravdu dala velkou šanci a teď se jí to tím pádem snažím vracet tím, že už dělám vlastně šest let dobrovolníka v Asociaci českých cestovních kanceláří a agentur, abych taky nějakým způsobem mohl lidem třeba pomoct nebo poradit nebo nějakým způsobem aspoň kultivovat ten náš obor. A já jsem třeba, i když na to nevypadám obličejově, tak jsem velkej českej patriot, to teda musím říct. A i v zahraničí, když někdo něco říká, třeba, já nevím, o Češích nebo něco, tak hnedka naopak ho utnu tím, podívejte se, znáte Lendla, Navrátilovou, Kafku, Muchu, Smetanu, Dvořáka? Smutný je, že spoustu lidí si myslí, že Lendl a Navrátilová byli Američani, Mucha že je Francouz, Kafka že je Němec, že tady vůbec to nemáme tak zpropagovaný, aby si ti cizinci, třeba Němci, aby si spojili náš národ s těmito světovými jmény a řekli si, no to je teda malej a šikovnej národ, v tom něco je a měli k nám respekt. To je jako jiná věc, že teda o tom jako nikdo neví a že to tady nikdo nepropaguje.

 

Slávka Brádlová, moderátorka: No, bohužel někdy turisté ze zahraničí poznají český národ přes taxikáře, kteří je okradou, přes nevlídné číšníky, přes neochotné prodavačky v krámech, je to škoda, určitě je to škoda, ale já doufám, že se blýská na lepší časy a že tohle všechno se tu také zlepší. Kniha Český sen ale také vypravuje nejenom o té vaší životní cestě, která sama o sobě by vydala na pěkně tlustý román, ale také o politice, o politicích jednotlivých, a to tak, že jmenovitě to tady ani nechci rozebírat, dáme raději prostor dotazům posluchačů, co se týká cestovního ruchu, no, myslím si, že kdo tu vaši knihu vzal do ruky, tak si početl, a ten, kdo si ji do ruky vezme, tak si počte taky.

 

písnička

 

Slávka Brádlová, moderátorka: My na slib, že dnešní host ve vysílání Českého rozhlasu Sever Tomio Okamura vám dá užitečné informace, co se týká cestovního ruchu, nezapomeneme, ale přednost mají samozřejmě dotazy posluchačů. Takže hezky od začátku. Umíte psát v japonských znacích a co znamená vaše jméno? Ptá se Milena.

 

Tomio Okamura, tiskový mluvčí Asociace českých cestovních kanceláří a agentur: Tak, základní japonské znaky umím, nicméně přiznám se, že nejenom já, ale celá generace tak do těch 40, teda japonská generace, máme velké problémy psát znaky rukou, protože těch znaků je skutečně tak obrovské množství, že si prostě nemůžeme vzpomenout. A je to tím, že už nám chybí praxe, protože my jsme generace, která už píše všechno na počítači, normálně v japonštině existuje samozřejmě taky ten Windows, jako mají teďka tu českou verzi lidé v počítačích, ty klávesy jsou normálně v latince, takže vy dáváte normálně Okamura a ono vám to na té obrazovce překlikává do těch znaků automaticky. To znamená, vy vlastně ztratíte tu schopnost si vzpomínat na ty znaky, jo, protože vám to zjednodušuje ten počítač a píše se na něm úplně všechno. To znamená, skutečně ta generace, jak říkám, ta střední a mladší má velké problémy vzpomenout si na spoustu znaků, které jsou jiné než ty skutečně základní.

 

Slávka Brádlová, moderátorka: No, nedovedu si představit klávesnici, která by obsahovala třeba ty 2 tisíce znaků, které patří k základní školní výbavě nebo povinnosti.

 

Tomio Okamura, tiskový mluvčí Asociace českých cestovních kanceláří a agentur: Přesně, přesně. Ano, to právě proto jsem to tady vysvětlil, protože spoustu Čechům to nejde jakoby do hlavy, když jim to říkám, jak může být na klávesnici, já nevím, 10 tisíc znaků. A co se týče mého jména, tak Oka znamená kopec, a Mura znamená vesnice, takže já jsem vesnice na kopci. A není to tak špatný jméno, protože je to méně časté jméno paradoxně, protože ještě častější je Nakamura, což je vesnice uprostřed kopce, a nejčastěji je Kamimura, což je vesnice pod kopcem. A když si představíte kopec, tak je jasné, že ty, který jsou na kopci, je jich méně než ti, co jsou uprostřed a ti, co jsou dole.

 

Slávka Brádlová, moderátorka: Má to logiku.

 

Tomio Okamura, tiskový mluvčí Asociace českých cestovních kanceláří a agentur: To znamená, je to takové středověké jméno ten Okamura a vlastně svědčí to, že my jsme bydleli někde nahoře spíše.

 

Slávka Brádlová, moderátorka: Jméno Tomio, to zní tak, bych řekla, už dost evropsky.

 

Tomio Okamura, tiskový mluvčí Asociace českých cestovních kanceláří a agentur: Tak, Tomio, to Tomi znamená duševně bohatý, je to stejný znak, který se používá u té bájné hory Fudži, kterou možná posluchači znají, je to nejvyšší hora Japonska, taková ta sopka, a O je mužská koncovka. A k těm jménům je zajímavé to, že japonští rodiče si křestní jména dětí vymýšlí, takže dávají, takže mají možnost vlastně dát tomu jménu, dát tomu dítěti jako do vínku něco, co by si přáli, aby to s tím dítětem takto bylo. Tím pádem neexistuje v Japonsku vlastně kalendář, japonské děti nemají nikdy svátek, protože těch jmen je tolik, že si je každý může vymyslet, že to samozřejmě nejde dát do seznamu, takže já jsem neměl v životě třeba svátek, jo, takže to máte vy jako Češi výhodu, že máte těch svátků víc. Já mám jenom narozeniny.

 

Slávka Brádlová, moderátorka: Já bych pro vás měla velice rychlé řešení, slavila bych svátek na Tomáše a hotovo.

 

Tomio Okamura, tiskový mluvčí Asociace českých cestovních kanceláří a agentur: No to mi vždycky lidé podsouvají, ale mně se to zase moc nelíbí, protože já nejsem Tomáš, já jsem Tomio.

 

Slávka Brádlová, moderátorka: Tak. A pojďme už k dotazům, které se týkají cestovního ruchu. Pan Jiří z Varnsdorfu se ptá, jestli je někde běžně dostupný seznam cestovních kanceláří, které jsou pojištěné a je tedy relativně bezpečné cestovat s nimi.

 

Tomio Okamura, tiskový mluvčí Asociace českých cestovních kanceláří a agentur: Tak, kompletní seznam všech pojištěných cestovních kanceláří proti úpadku, tak je na webových stránkách naší asociace www.accka.cz - Asociace českých cestovních kanceláří agentur.

 

Slávka Brádlová, moderátorka: Tak, to je asi nejrychlejší způsob. Já ještě připomenu, když už jste se zmínil o té webové adrese, že také naše webová adresa skýtá zajímavé informace, například v krátkém čase po odvysílání je tam záznam tohoto našeho povídání, takže ten, kdo něco přeslechne nebo si to bude chtít zopakovat, nebo to nestíhá, tak potom doporučuji adresu www.sever.rozhlas.cz.

 

písnička

 

Slávka Brádlová, moderátorka: Tím hostem je dnes Tomio Okamura, autor knihy Český sen, také mluvčí nebo představitel, reprezentant, jak nejlépe to říci, Asociace českých cestovních kanceláří a agentur. Tak, a máme tady dotaz od paní M. Novotné, nevím, Milena, Marie, tak patří do asociace i cestovky, které samy nic nepořádají, jenom zprostředkují prodej zájezdů velkých kanceláří? A jak je to potom s tím pojištěním, tedy s určitým bezpečím turisty?

 

Tomio Okamura, tiskový mluvčí Asociace českých cestovních kanceláří a agentur: Ano, my jsme Asociace českých cestovních kanceláří a agentur, to znamená, sdružuje oba dva typy subjektů. Nákupu zájezdů u cestovních agentur se vůbec nemusíte bát, protože za a) stojí stejně jako u těch cestovních kanceláří, a za b) tu cestovní smlouvu vždy podepisujete a ty cestovní agentury vám předloží cestovní smlouvu s tou danou cestovní kanceláří. Ptáte se potom, proč tedy kupovat zájezd u cestovní agentury. No, těch výhod je několik. Protože cestovní agentura, vlastně každá cestovní kancelář, to je stejné jako cestovní agentura, dělá vlastně provizní prodej zájezdů jiných cestovních kanceláří, v Čechách se prodá dvě třetiny zájezdů provizním způsobem, protože žádná cestovní kancelář prakticky není schopna nabídnout všechny světový destinace, proto se snaží právě se domluvit s jinými, aby mohly právě uspokojit klienta vždy a všude. To znamená, nemusíte se bát, tu smlouvu finálně uzavíráte stejně s tou danou cestovní kanceláří, kterou vám ta cestovní agentura pošle tu smlouvu, takže ty zájezdy jsou vždy pojištěné proti úpadku, je to úplně stejné, reklamovat můžete buď u té cestovní kanceláře, kdyby něco, tak u té cestovní agentury, takže i z tohoto pohledu je to úplně stejné, není čeho se obávat, jako z hlediska zákona je to stejné.

 

Slávka Brádlová, moderátorka: Taky těžko samozřejmě, byť to byla nějaká hodně velká cestovní kancelář, tak nemůže mít pobočku, prodejní místo v každém městě, v každém místě, takže ty agentury fungují, fungují takhle.

 

Tomio Okamura, tiskový mluvčí Asociace českých cestovních kanceláří a agentur: Určitě, určitě, přesně, to je taky ten jeden důvod, ano, určitě.

 

Slávka Brádlová, moderátorka: Mimochodem, ono se hodně mluví o úpadku cestovních kanceláří, vždycky má člověk pocit, že to je nějaký masivní jev a že je takřka nebezpečné vycestovat, tak kolik vlastně těch cestovních kanceláří, agentur máme v České republice a jak to vypadá s těmi krachy?

 

Tomio Okamura, tiskový mluvčí Asociace českých cestovních kanceláří a agentur: Tak, teďka teda řeknu během pár sekund teda nějaká čísla, Češi absolvovali loni 4,5 milionu zahraničních dovolených, z toho bylo 52 % přes cestovní kanceláře, v České republice máme teďka přibližně 1100 cestovních kanceláří, to znamená subjektů pojištěných proti úpadku, a vloni zkrachovalo 5. To znamená, z 1100 pět není potřeba tedy podléhat nějaké panice, je to zcela srovnatelný poměr jako v jiných západních vyspělých zemích, takže z tohoto pohledu ten trh je stabilizovaný. Žijeme samozřejmě v tržním prostředí, proto někdo někdy prostě do toho úpadku se dostane, ale to se netýká jenom cestovních kanceláří, pro nás je důležité, aby klient si vždy kupoval zájezd u subjektů pojištěných proti úpadku, protože to, protože ne zdaleka všechny subjekty, co prodávají v České republice zájezdy, mají to pojištění proti úpadku, proto jako první si nechte předložit nebo na internetu to musí mít ty subjekty už prostě navěšeno, ty, které jsou pojištěné, certifikát o pojištění proti úpadku, tím pádem jsou vaše peníze chráněné. Jedná se skutečně potom o cestovní kancelář, kde se postupuje podle zákona o cestovních ruchu, i z hlediska reklamace, i z hlediska nároku klienta, i z hlediska ochrany jeho peněz.

 

Slávka Brádlová, moderátorka: Tak. Tak to byly určitě užitečné informace. Ještě jeden dotaz, Ondra, kterou zemi vy sám považujete za atraktivní místo pro dovolenou? Tak, vy jste vlastně už na začátku řekl, že pro vás Česká republika je dobré místo pro dovolenou, tak máte ještě nějakou oblíbenou?

 

Tomio Okamura, tiskový mluvčí Asociace českých cestovních kanceláří a agentur: Tak, já občas létám v zimě na dovolenou, a protože v zimě je tady zima a léto je na jižní polokouli, tak musím létat daleko. Mně se třeba, musím říct upřímně, opakovaně líbilo v Kapském městě v Jihoafrické republice, to už je příjemné, velmi příjemné podnebí, protože to je už daleko od rovníku, nemyslete si, že je tam nějak horko, jsou tam borůvky, je tam víno, jsou tam příjemní lidé, není tam ani tak draho, podobně, podobné je to v brazilském třeba Rio de Janeiru, velice kosmopolitní město. Není to s tou bezpečností až zas tak špatné, jako se říká, takže to jsou takové příjemné destinace a samozřejmě hrozně mám rád Japonsko. Mám rád japonské jídlo a je to prostě výborné.

 

Slávka Brádlová, moderátorka: Tak, a teď velikou rychlostí ještě pár dotazů. Sháním dovolenou pro jednu osobu, pro dvě a více to není problém, ale pro tu jednu se to těžko shání, píše pan Dvořák.

 

Tomio Okamura, tiskový mluvčí Asociace českých cestovních kanceláří a agentur: Tak, to je častý dotaz. Problém je v hotelech, protože drtivá většina hotelů má dvoulůžkové pokoje a nemají jednolůžkový pokoj, proto právě cestovní kanceláře si bohužel musí účtovat příplatek za osobu, vlastně za jednu osobu v dvoulůžkovém pokoji, neboli jednoho účastníka zájezdu, protože ty hotely nám prostě ten dvoulůžkový pokoj prostě nedají v tom jednoduchém výpočtu cena pro dva lidi děleno dva, a toto bude pro jednu osobu, jo, ona ta cena je vždycky to, co dávají hotely, je prostě mezi tím, mezi tou jednou osobou ve dvoulůžkovém pokoji, kdyby tam byli dva, a mezi tím, když tam  budou ti dva, to znamená, proto je tam ten příplatek. Já vím, že se to těm jednotlivcům nelíbí, ale prostě ty hotely nemají prakticky jednolůžkový pokoje, jo, a chtějí prostě doplatek za to, když tam to lůžko je volný.

 

Slávka Brádlová, moderátorka: Tak, je to ekonomická zákonitost, moc s tím nenaděláme. Tak tady vzkaz od Káči. Moc rádi vás posloucháme, pořád máte co říci, neplánujete pořad v televizi nebo v rádiu? A druhý ještě dotaz od Káči, kam byste určitě nikdy nejel?

 

Tomio Okamura, tiskový mluvčí Asociace českých cestovních kanceláří a agentur: Tak, co se týče toho pořadu, tak teď jsem hodně vytížen, asi také jste někdy v televizi viděli, už to běží rok a půl, teď máme pauzu, v České televizi pořad Den D, je to vlastně investiční taková reality show, mimochodem původně z Japonska, lidé chodí se svými nápady a my rozhodujeme, zdali dostanou na ty své nápady peníze. Takže teďka připravujeme třetí řadu, ta se bude vysílat leden až březen 2011, takže teď jsem skutečně vytížen tímto pořadem, kde účinkuji jako jeden z pěti vlastně těch draků, neboli investorů, takže až potom třeba příští rok, jestli přijde nějaká zajímavá třeba nabídka, tak rád se zúčastním.

 

Slávka Brádlová, moderátorka: Samozřejmě cestovní kancelář pro plyšáky, tak to byla zpráva, která obletěla všechna média, to vlastně pochází z této reality.

 

Tomio Okamura, tiskový mluvčí Asociace českých cestovních kanceláří a agentur: No to je vlastně právě z toho pořadu Den D, přesně.

 

Slávka Brádlová, moderátorka: Tak, tak. Tak a ještě ten druhý dotaz, kam byste určitě nikdy nejel na dovolenou, asi myslí se?

 

Tomio Okamura, tiskový mluvčí Asociace českých cestovních kanceláří a agentur: Tak, já vás v tomhle tom asi zklamu, protože já miluju cestování. Když jsem byl dítě, víte, tak se mi v Japonsku smáli do bělochů a ukazovali si na mě a mně z toho bylo dost smutno, protože z vašeho pohledu vypadám jako Japonec, ale z jejich prostě jako běloch. Jsem moc bílej, nemám černý vlasy, jsem moc velkej. V Čechách se mi zase v dětství hodně smáli do Vietnamců, do Číňanů, teď už ne, teď už je to v pohodě, a já jsem vždycky odmalička měl strašně rád cestování, protože tam jsme byli cizinci všichni, nikdo se mi nevysmíval a bylo to prostě v pohodě. To znamená, já už jsem se tenkrát naučil obrovský toleranci nebo jsem prostě tolerantní ke všem národnostem. Kdo prostě pracuje a chce přiložit ruku k dílu a žije prostě ze všech sil ten svůj život, ať je to v nějaký chudý africký zemi, anebo ať je to nějaký boháč, tak mu prostě fandím a přeju mu to, protože každý máme nějakou tu svojí cestu, kdy se nám daří, kdy ne, takže já i do té nejchudší země, a byl jsem v mnohých i středoafrických zemích, jsem se to snažil vždycky pochopit, vždycky jsem byl vstřícnej, naopak jsem se snažil dostat k těm lidem domů, pokud možno, abych ochutnal ty jejich jídla, byť jsme si moc nerozuměli, takže já vlastně nemám ani žádnou zemi, do který bych nechtěl jet. Já bych chtěl poznat, je to jeden z mých snů, podívat se jednou v životě do všech zemí na světě. A mám k němu ještě hodně daleko.

 

Slávka Brádlová, moderátorka: Tak, já vám popřeju, aby se vám to splnilo a pro dnešek už poslední dotaz od Blanky z Jablonce, chtěl byste žít v Japonsku, stýská se vám? Tak to je asi častá otázka.

 

Tomio Okamura, tiskový mluvčí Asociace českých cestovních kanceláří a agentur: Tak, já bych teďka v Japonsku žít nechtěl, protože já jsem se v Japanu narodil, žil jsem tam dlouho, ale já jsem v produktivním věku, mně je 37 let a pro mě je nejdůležitější, jestli mám příležitost pracovat. Jestli mám příležitost pracovat a nějak se uplatnit. A to Japonsko mi tu příležitost nedalo. Já jsem v Japonsku začínal jako popelář a potom jsem tam tři roky dělal prodavače občerstvení v kině, popcornu a coca-coly a sendvičů. A v tý Český republice se mi prostě podařilo nějakým způsobem prostě pracovat a nějak se uplatnit, to znamená, mně se prostě líbí tady. Já chci být prostě tady a pracovat tady a o ničem jiným neuvažuju.

 

Slávka Brádlová, moderátorka: Tak, zato Český rozhlas Sever uvažuje u tom, že vás poprosíme, abyste přijel za čas znovu a můžeme pokračovat v povídání o cestovním ruchu a v odpovědích na dotazy posluchačů.

 

Tomio Okamura, tiskový mluvčí Asociace českých cestovních kanceláří a agentur: Děkuji, rád.

 

Slávka Brádlová, moderátorka: Řeknu poslední informaci, knihu pana Tomia Okamury, který byl dnes hostem ve vysílání, Český sen získá pan Dvořák, aby měl alespoň nějakou útěchu za to, že se špatně shání ubytování pro jednu osobu. Vám, pane Tomio, díky za čas, za hezké povídání a někdy u nás na slyšenou.

 

Tomio Okamura, tiskový mluvčí Asociace českých cestovních kanceláří a agentur: Děkuju za pozvání.

 

 

Spustit audio